sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Demandoj - Tradukado de la Gravitas Ventures teamo

Demandoj: Tradukado de la Gravitas Ventures teamo

fonto: https://docs.google.com/document/d/1vrE2LGWXmX8SQpDKKLCh29y2iTgeuXPAzPnKP_KOM4I/edit
    
Kio estas Amis?

    
Kio estas Gravitas Ventures?

    
Kio estas la celo de la Amis-Gravitas Ventures subtitoligo Teamo?

    
Kio okazas post mi aliĝi la Gravitas Ventures teamo?

    
Kion mi povas fari en teamo?

    
Kiel mi komencu traduki?

    
Estas malfacile komenci - mi vere helpas eĉ se mi ne havas tempon por traduki tutan filmon?

    
Kiel mi povas labori kun aliaj teamanoj?

    
Volontulo bonusoj

    
Kio se mi ne havas sufiĉan tempon por fini tradukadon?

    
Ŝajnas kiel la subtitoloj estas el sinkronigi iomete, estas ĉi bonfartas?

    
Kio okazas kiam mi faris subtitoligo lingvon?

    
Kiel komenci revizii traduko?

    
Kiel mi indikas ke mi finis mian revizio?

    
Kiel mi povas alŝuti aro de subtitoloj?

    
Kio se mi havas demandon kiu ne respondis en tiu FAQ?






Kio estas Amis?Amis havigas individuoj, komunumoj kaj organizoj la ilojn por venki alirebleco kaj lingvaj baroj per interreto video. Ĝi estas simple la plej bona subtitoligo toolset en la mondo (kaj ni gajnis plurajn premiojn por tio!) Ni provizi interreta subtitolon eldono ilo kiu faras captioning kaj tradukante brizo - aliĝi al ni, farante en linio video akirebla por ĉiuj!

Kio estas Gravitas Ventures?:Gravitas Ventures, unu el la plej grandaj liverantoj de sendependaj filmoj kaj dokumenta al la VOD merkato en Norda Ameriko, estas aldonante unuarangaj de lia katalogo al Amis. Ni laboras kun Gravitas kaj lia filmistoj por helpi konstrui indie-filmo traduko komunumo kaj alporti sola kaj amuzita filmoj al tutmonda publiko.

Kio estas la celo de la Amis-Gravitas Ventures subtitoligo Teamo?Gravitas Ventures 'celo estas traduki filmojn en pluraj lingvoj, do ili povas esti dividitaj kaj ĝuas la tutmonda publiko.


Kio okazas post mi aliĝi la Gravitas Ventures teamo?Vi estos donita speciala aliro al privata teamo, kiu estas kie vi estos tradukante! Kontrolu mesaĝon en via Amis inbox ene de kelkaj horoj kun pli instrukcioj.


Kion mi povas fari en la privata teamo?Helpu traduki! Ni jam havas la anglan captions faris por ĉi tiuj filmoj, kaj bezonas vian helpon traduki ilin en aliajn lingvojn. Amis la subtitolo redaktanto donas aliron al interfaco kie vi povas traduki subtitolojn de la filmoj. Por pliaj informoj pri kiel uzi la Amis Traduko interfaco, kontrolu nian dokumentado:
- Per la Traduko Interfaco- La anatomio de la Transskribo Interfaco- Per la transskribo Interfaco




Kiel mi komencu traduki?Check out la Dashboard langeto. Tio printi la filmetojn kiuj bezonas subtitoloj. Serĉi tra la filmetojn kaj alklaku "krei subtitolojn" sub la bildeton. Ĉiuj subtitoloj bezonos reviziita, do se lingvo vi parolas jam faris, kontrolu por vidi se vi povas helpi per revizii ĝin!

Estas malfacile komenci - mi vere helpas eĉ se mi ne havas tempon por traduki la tutan filmon?Ĉiu iom grafoj - speciale por plu filmetoj! Eĉ se vi helpos traduki nur kvin minutoj, tio sufiĉas al fajrero ekscitiĝo en alia teamano repreni kie vi cxesis.

Kiel mi povas labori kun aliaj teamanoj?Amis celas esti kunlabora, do ne sentas kiel vi devas preni la pezo de unu traduko tute sola - fidi vian ulo kompanoj! Vi povas sendi mesaĝon al kompano klakante ilia uzantonomo, kiu prenas vin al sia profilo. Vi povas klaki la "membroj" langeto, sur la ĉefa paĝo de la teamo, kie vi povas uzi la "Filter kaj Ordigi" ebloj trovi teamanoj kiuj parolas vian lingvoj.

Volontulo kuponoj - Anonco de Gravitas VenturesKrom rigardante la filmoj vin helpi traduki, vi povas gajni iTunes kreditoj por vidi pli unika, sendependa filmoj de Gravitas. Traduki unu filmo, kaj akiri liberan iTunes luo de sukceso Gravitas filmo. Traduki du filmojn, ricevi tri liberaj luoj! Traduki tri filmoj, kaj akiri kvin liberaj luoj! Sentas kiel traduki pli - ni donos al vi pli!

Kio se mi ne havas sufiĉan tempon por fini tradukadon?Vi povas alklaki "Konservu kaj Eliro" en la traduko interfaco. Alia membro de la teamo povos sekvi kie vi cxesis, aŭ vi povas reveni poste.

Ŝajnas kiel la subtitoloj estas el sinkronigi iomete, estas ĉi bonfartas?Ĉi tiu estas perfekte bone - ne bezonas esti maltrankvila. Okazis iom da tempo-slip kiam ciferecigado la filmoj por esti metita sur Amis. Kiam via traduko estas aldonita al la video fino, estos perfekte tempomezurita.


Kio okazas kiam mi faris subtitoligo lingvon?Kiam vi finis subtitoligo lingvo, alia teamano devas revizii vian laboron kaj duobla kontroli la kvaliton antaŭ ĝi povas iĝi eldonita. Ni rekomendas al vi mesaĝon aliaj teamanoj, kiuj parolas vian lingvon tiel ke vi povas revizii reciproke laboro sen longa prokrasto. Iam la recenzo estas finita, la kritikisto devas lasi komenton sur la video.
Ekzemplo: Darren Bridenbeck finis revizii germanaj subtitoloj

Kiel komenci revizii traduko?Alklaku la video bildeton por atingi la "Video Paĝo". Tiam trovi lingvo kiu havas (100%) apud ĝin, kio indikas ke estas preta por revizio. Alklaku tiu lingvo, kaj tiam "Redaktu Subtitles" en la supra-dekstra angulo de la sekvanta ekrano. En ĉi tiu interfaco, vi povas ŝanĝi la subtitolo timing kaj teksto se necese.


Kiel mi indikas ke mi finis mian revizio?Iru al la video paĝo klakante sur video bildeton. Klaku la "komentoj" langeton supre la video ludanto. Entajpu komenton indikante kiu lingvo estis reviziita.
Ekzemplo: Darren Bridenbeck finis revizii germanaj subtitoloj


Kiel mi povas alŝuti aro de subtitoloj?Alklaku la video bildeton por atingi la "Video Paĝo". Alklaku "Jam havas subtitolojn por tiu video? Vi povas alŝuti ilin rekte. "Por pliaj informoj, vidu nia dokumentaro.


Kio se mi havas demandon kiu ne respondis en tiu FAQ?Rigardu la Amis forumoj, aŭ prezenti bileto: http://goo.gl/1M1DD

Nenhum comentário:

Postar um comentário